• Lieve minstreel muze engel


    Minstreel


    elk mens door een wonder, gekomen gelijk op aard

    speelt mee in de symphonie van het leven

    zoals wind zingt met de bomen in het ruisend riet

    vogels en engelen hun liederen zingen uit het hemelsblauwe schoon

    zoals de snaren van luit en harp dansen op het ritme van het hart

    een pasgeboren kindje in een wiegje lacht en schreit

    de wereld innig begroet, zo lief verblijd


    elkeen is geboren met bijzondere creatieve talenten en een opgaaf

    om van elkaar te leren, te groeien en bloeien zoals de tulpen klavers rozen en orchideen

    om elkaar te bemoedigen, te vertederen en te inspireren

    door de wondernaarlijke liederen en kunsten, schoon en waar

    uit de wonderbron van harten en zielen, rein en klaar


    muze


    welke taal men ook mag spreken

    hoe men ook zingt danst droomt lacht of rijmt

    hoe rijk of arm men ook mag zijn

    welke richting men ook uit mag gaan

    welk geloof men ook mag aanhangen

    het leven is een wonderbaarlijk geschenk

    het mysterie een groot geheim

    geen sterveling kan het wonder verklaren,

    maar een ding is wel zeker

    er is geen groter geluk op aard

    dan in vrede en vrijheid samen gelukkig zijn



    engel


    het leven is van onschatbare waarde vanaf het prilste begin

    vraag niet waarheen de weg tussen de sterren gaat

    koester al dat leeft en bloeit op aard

    eer de hemel en de engelen die je verlichten en begeleiden

    zo zij het leven door liefde

    de zin van het bestaan


    Stan Rams


    Amsterdam lievenlijn

    stad van de wereld
    deel uitmakend van het
    oneindige universum
    van het wonderbaarlijk
    mysterie


    10 08 2025

    https://www.stanrams.com/sparkling-from-the-wonderwell-of-muses-by-stan-rams/
    Lieve minstreel muze engel Minstreel elk mens door een wonder, gekomen gelijk op aard speelt mee in de symphonie van het leven zoals wind zingt met de bomen in het ruisend riet vogels en engelen hun liederen zingen uit het hemelsblauwe schoon zoals de snaren van luit en harp dansen op het ritme van het hart een pasgeboren kindje in een wiegje lacht en schreit de wereld innig begroet, zo lief verblijd elkeen is geboren met bijzondere creatieve talenten en een opgaaf om van elkaar te leren, te groeien en bloeien zoals de tulpen klavers rozen en orchideen om elkaar te bemoedigen, te vertederen en te inspireren door de wondernaarlijke liederen en kunsten, schoon en waar uit de wonderbron van harten en zielen, rein en klaar muze welke taal men ook mag spreken hoe men ook zingt danst droomt lacht of rijmt hoe rijk of arm men ook mag zijn welke richting men ook uit mag gaan welk geloof men ook mag aanhangen het leven is een wonderbaarlijk geschenk het mysterie een groot geheim geen sterveling kan het wonder verklaren, maar een ding is wel zeker er is geen groter geluk op aard dan in vrede en vrijheid samen gelukkig zijn engel het leven is van onschatbare waarde vanaf het prilste begin vraag niet waarheen de weg tussen de sterren gaat koester al dat leeft en bloeit op aard eer de hemel en de engelen die je verlichten en begeleiden zo zij het leven door liefde de zin van het bestaan Stan Rams Amsterdam lievenlijn stad van de wereld deel uitmakend van het oneindige universum van het wonderbaarlijk mysterie 10 08 2025 https://www.stanrams.com/sparkling-from-the-wonderwell-of-muses-by-stan-rams/
    1
    0 Comentários 0 Compartilhamentos
  • Het Lied van de Kwakende Eend


    In een gracht, mooi blauw en stil,
    Kwaakt een lief eendje, vol van wil.
    Met zijn snavel, geel en fijn,
    Zingt hij zachtjes:

    “kwaak kwaak kwaak,
    wees lief, waar je ook mag zijn”

    Kwak kwak kwak, door riet en plas,
    Dansend licht op waterglas.
    Liefde stroomt in elke toon,
    Wonderlicht, hemels schoon.

    Kwak kwak kwak, lief en zacht,
    Met een kloppend, eenden hart
    Kwak kwak kwak, voor jou en mij,
    zingt Eendje: “liefde maakt blij en vrij”

    Refrein – kwak luid mee

    Kwak kwak kwak, kwak kwak kwak!
    Licht en lief, dag en nacht!
    Kwak kwak kwak, doe maar lekker mee,
    met het Eendjeslied van jou en mij


    Amsterdam

    12 12 2024

    Stan Rams Art Media


    Geen eend doet aan woke,
    geen eend discrimineert,
    Geen eend steelt, liegt, of predikt.
    Alle eenden zijn neutraal, puur en vrij,

    Ze liegen nooit, zijn lief en trouw,
    Ze eren hemel en aarde gedwee,
    Met kwak-symphonieën,
    op de golven van harts zee.

    Geen oordeel, geen “beterweterij”,
    Alle eenden kwaken helder en blij.
    Ze hebben geen preker nodig,
    Leven in vrede, zij aan zij

    Kwak kwak kwak,
    Leve de liefde voor altijd
    Eenden zingen van vrede,
    zonder strijd, uit blijheid.

    Ze zijn het voorbeeld voor ons allemaal,
    dus Kwaak maar lekker met hun mee,
    maak van de wereld een grote liefde zee.

    Kwak kwak kwak, lief en rein,
    Kwak kwak kwak,
    Maak de wereld een liefde-zee
    kwak maar lekker mee!


    &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

    De parodie van de Kwakende Eend

    In een gracht, blauw en stil,
    Kwakte een eendje, blij en vrij
    Maar opeens, uit de diepte daar,
    Kwam een haai met een jurk en kapmes –
    o jee, wat een paar!
    “AAHAA!” riep de haai met een grijns,
    “Kom hier maar, lekkere kwak-snack, dit wordt mijn festijn!”

    Maar een Chinese haikovis, spleet en graail,
    Sprong ertussen: “Nee nee, die eend is nu van mij, ga weg haai!”

    De haiko won, met een knipoog fijn,
    En zo belandde ons eendje in een pan met rijst en wijn.
    In restaurant “Chi Li de Gekroonde Eend”,
    geserveerd met saus – het was eendjes eind.

    Kwak kwak kwak… een laatste zucht,
    “Waarom geen vrede, geen liefde, geen lucht?”
    Maar in de hemel kwakt hij nu bevrijd,
    Met engelen-eenden, in eeuwig blij.

    Kwak kwak kwak, pas op in het water,
    Voor haaien en haikos die eenden slachten!
    Kwak kwak kwak, pas op je dobber plas,
    En kwak dapper met liefde – dat is pas klas!


    De Ontsnapping van de Kwakende Eend

    In “Chi Li de Gekroonde Eend”,
    Lag ons eendje in de pan, oh nee!
    De haikos lachten lekker luid,
    Maar eendje dacht: “Ik kwak me vrij!”

    Met een slimme kwak en een fladder-slag,
    Sprong hij uit de saus, weg van het gerecht!
    Door de keuken, langs de kok met zijn mes,
    Kwakte hij: “bekijk het maar, ik ben weg over het hazenpeper pad naar de vrijheid ”

    Buiten in de nacht, onder sterrenlicht zo rein,
    Snelde hij naar de gracht, vrij en fijn.
    Geen haai, geen haiko, geen gekroonde eend meer,
    Alleen wonderlicht en liefde sfeer.

    Kwak kwak kwak, ontsnapt en blij,
    Voor jou en mij, door liefde vrij!
    Eendje zingt nu op de plas zo groot:
    “Liefde redt altijd – kwak het voort!”

    Refrein – kwak victorieus mee!
    Kwak kwak kwak, kwak kwak kwak!
    Ontsnapt uit gevaar, door liefde gered!
    Kwak kwak kwak, doe maar lekker mee,
    Met het lied van vrijheid – voor jou en mij!


    Epiloog:

    De Wraak van de Haaien in Jurken

    De haai kwam terug, niet alleen deze keer,
    Met een hele bende haaien in jurken – woest en fier.
    Ze stormden “Chi Li de Gekroonde Eend” binnen,
    Voor verhaal, voor wraak, voor een nieuw festijn.

    “AlAAAAAAA!” brulden ze met kapmessen hoog,
    Tegen de haikos met slagersmessen – een woeste stoet.
    Potten en pannen vlogen door de lucht,
    Een enorme vechtpartij brak los – chaos, geschreeuw, gerucht.

    Kapmes tegen slagersmes, jurk tegen schort zo wit,
    Borden versplinterd, saus overal – een hels gevecht.
    Ze staken, sloegen, krabden en beten,
    Tot bloed en vin de vloer rood kleurden.

    Op het einde lagen ze allemaal,
    Dodelijk gewond, te kermen en te kreunen zo stil.
    De haaien in jurken, de haikos zo graai,
    Muisstil werd het… geen kwaak, geen gil.

    Maar in de verte, door de nacht zo rein,
    Klonk het kwetterend eendenorkest, zacht en fijn.
    Door de hele stad, over gracht en plas, door liefde,
    Kwakte het door: een symfonie van liefde en vrede, alas!

    Kwak kwak kwak, klonk het in alle uithoeken der wereld,
    Een koor van eenden, blij en onbevreesd.
    “Leve de liefde! Leve de vrijheid!
    Leve de gerechtigheid – wij zijn samen blij!”

    De eendjes hadden gewonnen, zonder een slag te slaan,
    Alleen met hun kwaken, lief, puur en rein.
    Liefde triomfeerde, vrijheid bleef staan,
    En de wereld werd een grote liefdezee – kwak maar aan!

    Slotrefrein – kwak wereldwijd mee!

    Kwak kwak kwak, kwak kwak kwak!
    Leve de liefde, leve de vrijheid!
    Kwak kwak kwak, voor gerechtigheid,
    Eendenorkest zingt: wij zijn samen blij!

    Stan Rams Art Media

    Amsterdam

    12 12 2025

    Het Lied van de Kwakende Eend In een gracht, mooi blauw en stil, Kwaakt een lief eendje, vol van wil. Met zijn snavel, geel en fijn, Zingt hij zachtjes: “kwaak kwaak kwaak, wees lief, waar je ook mag zijn” Kwak kwak kwak, door riet en plas, Dansend licht op waterglas. Liefde stroomt in elke toon, Wonderlicht, hemels schoon. Kwak kwak kwak, lief en zacht, Met een kloppend, eenden hart Kwak kwak kwak, voor jou en mij, zingt Eendje: “liefde maakt blij en vrij” Refrein – kwak luid mee Kwak kwak kwak, kwak kwak kwak! Licht en lief, dag en nacht! Kwak kwak kwak, doe maar lekker mee, met het Eendjeslied van jou en mij Amsterdam 12 12 2024 Stan Rams Art Media Geen eend doet aan woke, geen eend discrimineert, Geen eend steelt, liegt, of predikt. Alle eenden zijn neutraal, puur en vrij, Ze liegen nooit, zijn lief en trouw, Ze eren hemel en aarde gedwee, Met kwak-symphonieën, op de golven van harts zee. Geen oordeel, geen “beterweterij”, Alle eenden kwaken helder en blij. Ze hebben geen preker nodig, Leven in vrede, zij aan zij Kwak kwak kwak, Leve de liefde voor altijd Eenden zingen van vrede, zonder strijd, uit blijheid. Ze zijn het voorbeeld voor ons allemaal, dus Kwaak maar lekker met hun mee, maak van de wereld een grote liefde zee. Kwak kwak kwak, lief en rein, Kwak kwak kwak, Maak de wereld een liefde-zee kwak maar lekker mee! &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& De parodie van de Kwakende Eend In een gracht, blauw en stil, Kwakte een eendje, blij en vrij Maar opeens, uit de diepte daar, Kwam een haai met een jurk en kapmes – o jee, wat een paar! “AAHAA!” riep de haai met een grijns, “Kom hier maar, lekkere kwak-snack, dit wordt mijn festijn!” Maar een Chinese haikovis, spleet en graail, Sprong ertussen: “Nee nee, die eend is nu van mij, ga weg haai!” De haiko won, met een knipoog fijn, En zo belandde ons eendje in een pan met rijst en wijn. In restaurant “Chi Li de Gekroonde Eend”, geserveerd met saus – het was eendjes eind. Kwak kwak kwak… een laatste zucht, “Waarom geen vrede, geen liefde, geen lucht?” Maar in de hemel kwakt hij nu bevrijd, Met engelen-eenden, in eeuwig blij. Kwak kwak kwak, pas op in het water, Voor haaien en haikos die eenden slachten! Kwak kwak kwak, pas op je dobber plas, En kwak dapper met liefde – dat is pas klas! De Ontsnapping van de Kwakende Eend In “Chi Li de Gekroonde Eend”, Lag ons eendje in de pan, oh nee! De haikos lachten lekker luid, Maar eendje dacht: “Ik kwak me vrij!” Met een slimme kwak en een fladder-slag, Sprong hij uit de saus, weg van het gerecht! Door de keuken, langs de kok met zijn mes, Kwakte hij: “bekijk het maar, ik ben weg over het hazenpeper pad naar de vrijheid ” Buiten in de nacht, onder sterrenlicht zo rein, Snelde hij naar de gracht, vrij en fijn. Geen haai, geen haiko, geen gekroonde eend meer, Alleen wonderlicht en liefde sfeer. Kwak kwak kwak, ontsnapt en blij, Voor jou en mij, door liefde vrij! Eendje zingt nu op de plas zo groot: “Liefde redt altijd – kwak het voort!” Refrein – kwak victorieus mee! Kwak kwak kwak, kwak kwak kwak! Ontsnapt uit gevaar, door liefde gered! Kwak kwak kwak, doe maar lekker mee, Met het lied van vrijheid – voor jou en mij! Epiloog: De Wraak van de Haaien in Jurken De haai kwam terug, niet alleen deze keer, Met een hele bende haaien in jurken – woest en fier. Ze stormden “Chi Li de Gekroonde Eend” binnen, Voor verhaal, voor wraak, voor een nieuw festijn. “AlAAAAAAA!” brulden ze met kapmessen hoog, Tegen de haikos met slagersmessen – een woeste stoet. Potten en pannen vlogen door de lucht, Een enorme vechtpartij brak los – chaos, geschreeuw, gerucht. Kapmes tegen slagersmes, jurk tegen schort zo wit, Borden versplinterd, saus overal – een hels gevecht. Ze staken, sloegen, krabden en beten, Tot bloed en vin de vloer rood kleurden. Op het einde lagen ze allemaal, Dodelijk gewond, te kermen en te kreunen zo stil. De haaien in jurken, de haikos zo graai, Muisstil werd het… geen kwaak, geen gil. Maar in de verte, door de nacht zo rein, Klonk het kwetterend eendenorkest, zacht en fijn. Door de hele stad, over gracht en plas, door liefde, Kwakte het door: een symfonie van liefde en vrede, alas! Kwak kwak kwak, klonk het in alle uithoeken der wereld, Een koor van eenden, blij en onbevreesd. “Leve de liefde! Leve de vrijheid! Leve de gerechtigheid – wij zijn samen blij!” De eendjes hadden gewonnen, zonder een slag te slaan, Alleen met hun kwaken, lief, puur en rein. Liefde triomfeerde, vrijheid bleef staan, En de wereld werd een grote liefdezee – kwak maar aan! Slotrefrein – kwak wereldwijd mee! Kwak kwak kwak, kwak kwak kwak! Leve de liefde, leve de vrijheid! Kwak kwak kwak, voor gerechtigheid, Eendenorkest zingt: wij zijn samen blij! Stan Rams Art Media Amsterdam 12 12 2025
    3 Comentários 0 Compartilhamentos
  • #**** #Corona #symphonie #mp3 #stanrams
    #fuck #Corona #symphonie #mp3 #stanrams
    2 0 Comentários 0 Compartilhamentos